お知らせ
その後、英語の相談を時おり承っていましたが、役立ちそうな内容をQ&A形式でまとめるようにしました。
着信メール、送信メールの英←→和訳については、「文例集」というタイトルで分けて保存することにしました。(重複あり。)
たまにこっそり更新ぎみ。
お役に立てば幸いです。
海外ネット通販 えいごQ&A集
海外ショップからの連絡メール文例集
また、メール箱に眠っているメールで文例として役立ちそうなのがあれば、個人情報を削除した上で転送してください。掲載させていただきます。
| 固定リンク
「木工雑感」カテゴリの記事
- カンナの口埋め(2018.01.14)
- DIYアドバイザー試験 受験記(長文)(2017.12.12)
- 角ノミ盤はボール盤の代用足りえるか?(2012.07.25)
- 停滞しています(2011.08.16)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
こんにちは
とても助かります。
早速参考にして買い物してみま~す。^^;
有難うございました。
投稿: 田中 | 2009.01.29 08:08
田中さん
お役に立てば幸いです。
投稿: かんりにん | 2009.01.29 23:56